Tous les noms de cri des animaux. Les 34 figures de style essentielles de la langue française. Définition de « figure de style » Maria Candea : « Le langage est politique » 08 septembre 2017 Entretien inédit pour le site de Ballast Maria Candea est enseignante-chercheuse en linguistique et sociolinguistique à l’université de Paris 3 (Sorbonne Nouvelle) et membre du comité de rédaction de la revue électronique GLAD !
— sous-titrée Recherche sur le langage, le genre et les sexualités. Pour cette chercheuse engagée, longtemps militante dans l’association féministe Mix-Cité, les convictions politiques sont parfaitement compatibles avec la recherche, à condition d’être réinterrogées en permanence. Quoi de plus normal que d’interroger politiquement un objet politique, le langage ? Les membres de l’Académie française ont rendu hommage à Simone Veil, en parlant de leur « confrère décédée ». Cette sortie n’a pas relancé les débats sur la féminisation, contrairement au fameux « Madame le Président » lancé à l’Assemblée nationale, en 2014, à Sandrine Mazetier… Ce n’est pas un sujet nouveau.
Oui. Une anthologie anti-académique de la langue française par Raymond Queneau. Dictionnaire des tracas du Web 2.0. Signification ~ Un mot par jour. 30 difficultés de la langue française (et comment les surmonter) Comment parler avec des extra-terrestres (surtout s'ils n'ont pas d'oreilles...) : la NASA livre ses réflexions. INDICATIF OU IMPERATIF. Bonjour, La compilation Tubes du ciné : Toutes les musiques des comédies cultes des années 70 et 80 : extraits de bandes originales de films ne nous fournit pas la retranscription des paroles, en revanche elle confirme que le titre de la chanson est bien « Jésus revient », avec un « t » donc, à l’indicatif.
Toutefois, si nous suivons les paroles dans la chanson, il semble bien que la conjugaison correcte en contexte soit l’impératif « Jésus reviens », puisque le chanteur s’adresse à Jésus (il ne parle de lui à la troisième personne que dans les couplets) : Jésus reviens, Jésus reviens, Jésus reviens parmi les tiensDu haut de la croix indique-nous le cheminToi qui le connais si bien… Ici l’orthographe « revient », étant donné le sens général de la phrase, n’aurait en effet pas de sens… C’est d’ailleurs ce que confirment toutes les retranscriptions que nous trouvons sur la toile :- bide-et-musique.com- paroles.zouker.com- fr.lyrics.wikia.com- boiteachansons.net- jukebox.fr... Bonne journée. Franglais et anglicismes: quand le français se met à parler anglais. Temps de lecture: 12 min Empruntés à l’anglais et, de plus en plus, à l’anglo-américain, les anglicismes se sont incrustés dans de nombreuses langues, dont la nôtre.
Certains d’entre eux squattent l’espace francophone depuis si longtemps que les puristes ont intérêt à se balader en se bouchant les oreilles pour éviter qu’elles ne soient écorchées par ce qui se dit dans les médias, à la télé, à la radio et, en somme, dans la bouche de tous les Français. Les subtilités de l’accord du participe passé. Une des difficultés de la langue française, c’est qu’un certain nombre de ses règles ne sont marquées qu’à l’écrit, mais ne s’entendent plus à l’oral, ce qui les rend, dès lors, moins intuitives.
C’est souvent le cas de la règle de l’accord du participe passé, parfois malmenée à l’écrit. Petite piqûre de rappel, la plus indolore possible… Petit recueil de 18 moisissures argumentatives pour concours de mauvaise foi. Petit recueil de 18 moisissures argumentatives à utiliser sans modération lors des concours de mauvaise foi, par Richard Monvoisin, vice-champion de mauvaise foi 2008, et Stanislas Antczak, champion 2007.
(Certains sophismes sont davantage détaillés dans l’article Logique – Le monde de sophisme). Nous avons découpé ces moisissures argumentatives en trois grandes catégories : les erreurs logiques, les attaques, et les travestissements. Télécharger en format pdf ici. Le Saviez-Vous ?: L'origine de l'expression "Partir en couille" Les pléonasmes les plus en vogue dans la presse. En grec ancien, pleonasmos signifie « excès », « surabondance », « exagération ».
Si le pléonasme ne va pas jusqu’à l’hubris, la déraison, la démesure qui appelle la vengeance divine, il n’en suscite pas moins l’ire ou la dérision des lecteurs. La grande fréquence des pléonasmes dans la presse illustre l’usure des mots, mais aussi la méconnaissance de leur sens. Voici une revue de détail. La réforme de l'orthographe, une affaire d'état - persee.fr. AGER, D. (1996).
Language Policy in Britain and France, London, Cassell. BERRENDONNER, A. (1982).