background preloader

Aula.Int - Aula Virtual de Traducción

Aula.Int - Aula Virtual de Traducción

DPD 1.ª edición, 2.ª tirada Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010. el. 1. 2. 2.1. la águila, la aula o la hacha). el agüita. el aguamarina (→ aguamarina). 2.2. este agua, ese hacha, aquel águila, cuando debe decirse esta agua, esa hacha, aquella águila. «Desde que nacemos estamos [...] con mucho hambre» (Nación [Arg.] 1.7.92), en lugar de mucha hambre; «El balón viajó por todo el área» (Mundo [Esp.] 30.10.95), en lugar de toda el área; «Había poco agua y su coste era bajo» (Tecno [Esp.] 3.01), en lugar de poca agua. 2.3. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

DocuTradSo en línea DocuTradSo nace como una propuesta de clasificación de fuentes de información en línea para la actividad traductora. En este sentido, es fruto de una revisión meditada y de un análisis crítico de las necesidades y demandas informativas que desarrolla el traductor en su actividad, ya sea en su etapa formativa o en la profesional. Al hilo de esta observación, el grupo PACTE, de la Universidad Autónoma de Barcelona (dir. Amparo Hurtado Albir), viene destacando la importancia que tiene la subcompetencia instrumental en el proceso de adquisición de la competencia traductora. En efecto, el traductor debe ser competente y avezado en el manejo de fuentes de información generales y especializadas, así como en el uso de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación. 2. 5. 6. Sistemas de búsqueda de información o localización de recursos en Internet 1.1 Portales 1.1.1 Directorios Buscarportal.com 1.1.2 Recopilaciones Biblioteca Virtual - Portales Terra Ya.com

Acett Synonyms Thesaurus With Definitions and Antonyms TREMÉDICA - Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines Portada | TradMed umbuchen - LEO: Übersetzung im Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch <div title="" class="alert m-bottom-medium bg-blue "><span><i role="img" class="icon icon_information icon_size_24 darkgray "></i></span><span>Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.</span></div> Weitere Aktionen Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Spanisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren? Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.

Links - APTIC Diccionarios, Enciclopedias y otros Recursos Lingüísticos - Aula.Int Acronyma Podrá encontrar las definiciones de cualquier acrónimo en varios idiomas. American Heritage Spanish Dictionary Diccionario bilingüe inglés-español que incluye el vocabulario más actual tanto en inglés como en español. Además, contiene términos del inglés estadounidense y del español de América latina. Bab.la Portal de recursos lingüísticos que incluye diccionarios en multitud de idiomas desde inglés y francés hasta sueco, suajili, chino o árabe entre otros. Babylon Software de traducción de fácil manejo que cuenta con diccionarios en más de 50 lenguas. German-English-German Student Dictionary Diccionario bilingüe alemán-inglés / alemán-español Collins Dictionaries Diccionarios en línea de la prestigiosa editorial Collins en español, inglés, francés, alemán, chino, portugués, italiano, ruso y danés. Culturally authentic pictorial lexicon Diccionario en línea en inglés y alemán con entradas categorizadas y acompañadas de imágenes. MYJMK Diccionario bilingüe español-alemán.

Recursos para traductores. El español, lengua de traducción La asociación El Español, Lengua de Traducción (ESLETRA) está dedicada al análisis y la difusión de la traducción institucional desde su fundación, en Bruselas, en el año 2002. Su actividad principal es la organización de congresos internacionales donde se debaten todas las cuestiones relacionadas con el mundo de la traducción. En este espacio, el Centro Virtual Cervantes recoge las actas de los encuentros celebrados hasta hoy de El español, lengua de traducción, en los que puede seguirse todo el abanico de preocupaciones, proyectos, inquietudes y logros de los traductores de las instituciones, asi como del mundo profesional que se mueve en torno a su labor. Hieronymus Complutensis Este espacio recoge los once tomos publicados hasta hoy de Hieronymus Complutensis, la revista del Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMYT) de la Universidad Complutense de Madrid. China en España. El atril del traductor Francés Alemán Foro TIC El Trujamán

DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español: Paginas Error: el lema no existe Bienvenido al DiCE, el Diccionario de Colocaciones del Español. Este nuevo entorno consta de dos componentes principales: el diccionario propiamente dicho y el componente de consultas avanzadas. ¿Qué es una colocación? Un hablante de español podrá reconocer la extrañeza del siguiente texto: A Juan le introdujeron ganas de salir. Aquí podrá encontrar las colocaciones más frecuentes de los nombres de sentimiento, así como sus derivados semánticos. The Translator's Home Companion | LAI Global Game Services Skip messages Jump to page content Jump to page footer English English日本語简体中文繁體中文 The Translator's Home Companion The THC has moved! Its new home is thclai.com. Please update your bookmarks! Thanks!! ©2018 LAI Global Game Services. created by Project6 Design i

Dictionnaire Littré - Dictionnaire de la langue française

Related: