WordReference_gran diccionario_ver fonética y pronunciation «empoderar», un antiguo verbo español con nuevo significado Para traducir el verbo to empower y el sustantivo correspondiente, empowerment, se están empleando en español las palabras empoderar y empoderamiento. Así, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Condenamos los abusos contra los gitanos que se producen en el territorio de la UE y seguiremos luchando para empoderar a las comunidades gitanas» o «Las participantes en la conferencia exploraron el empoderamiento político y económico de la mujer y revisaron las políticas regionales y de la Unión Europea al respecto». Empoderar es un antiguo verbo español que la vigesimotercera edición del Diccionario académico recoge ya con el nuevo significado con el que se utiliza: ‘Hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido’.
Acett umbuchen - LEO: Übersetzung im Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch <div title="" class="alert m-bottom-medium bg-blue "><span><i role="img" class="icon icon_information icon_size_24 darkgray "></i></span><span>Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.</span></div> Weitere Aktionen Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Spanisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren? Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
Portada | TradMed Synonyms Thesaurus With Definitions and Antonyms Diccionarios, Enciclopedias y otros Recursos Lingüísticos - Aula.Int Acronyma Podrá encontrar las definiciones de cualquier acrónimo en varios idiomas. American Heritage Spanish Dictionary Diccionario bilingüe inglés-español que incluye el vocabulario más actual tanto en inglés como en español. Además, contiene términos del inglés estadounidense y del español de América latina. Bab.la Portal de recursos lingüísticos que incluye diccionarios en multitud de idiomas desde inglés y francés hasta sueco, suajili, chino o árabe entre otros. Babylon Software de traducción de fácil manejo que cuenta con diccionarios en más de 50 lenguas. German-English-German Student Dictionary Diccionario bilingüe alemán-inglés / alemán-español Collins Dictionaries Diccionarios en línea de la prestigiosa editorial Collins en español, inglés, francés, alemán, chino, portugués, italiano, ruso y danés. Culturally authentic pictorial lexicon Diccionario en línea en inglés y alemán con entradas categorizadas y acompañadas de imágenes. MYJMK Diccionario bilingüe español-alemán.
DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español: Paginas Error: el lema no existe Bienvenido al DiCE, el Diccionario de Colocaciones del Español. Este nuevo entorno consta de dos componentes principales: el diccionario propiamente dicho y el componente de consultas avanzadas. ¿Qué es una colocación? Un hablante de español podrá reconocer la extrañeza del siguiente texto: A Juan le introdujeron ganas de salir. Aquí podrá encontrar las colocaciones más frecuentes de los nombres de sentimiento, así como sus derivados semánticos. DPD 1.ª edición, 2.ª tirada Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010. el. 1. 2. 2.1. la águila, la aula o la hacha). el agüita. el aguamarina (→ aguamarina). 2.2. este agua, ese hacha, aquel águila, cuando debe decirse esta agua, esa hacha, aquella águila. «Desde que nacemos estamos [...] con mucho hambre» (Nación [Arg.] 1.7.92), en lugar de mucha hambre; «El balón viajó por todo el área» (Mundo [Esp.] 30.10.95), en lugar de toda el área; «Había poco agua y su coste era bajo» (Tecno [Esp.] 3.01), en lugar de poca agua. 2.3. 3. 4. 5. 6. 7. 8.