background preloader

Ab nihilo : citations latines, locutions, expressions

Ab nihilo : citations latines, locutions, expressions

http://www.abnihilo.com/

Related:  Latinbelles lettrespetite culture gée

Langue française et langues de France De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté. Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde. La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels.

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Le mot du jour sélectionne dans le Trésor de la Langue Française informatisé un nouveau mot à découvrir chaque jour. Que ce soit des mots anciens ou peu connus, le Trésor de la Langue Française recèle de trésors cachés que nous vous proposons d'explorer. CHAUVIR, verbe intrans. Le RÉTIF : termes informatiques français Le site RÉTIF a pour ambition de permettre la diffusion et la promotion d'un vocabulaire français pour l'informatique (au sens large, comprenant une partie des réseaux et Internet). Il est constitué pour le moment par quelques documents reprenant le contenu des arrêtés de terminologie pertinents parus au Journal officiel. D'autres versions de ces arrêtés sont normalement disponibles également sur le site de la Délégation générale à la langue française, notamment par consultation d'une banque de données. Disponibles actuellement :

Lexique FLE - Tests de français et exercices sur le CECR Bonjour, vous pouvez retrouver sur cette page, des tests et activités selon le Cadre Européen Commun de Référence des langues. Vous pouvez retrouver un descriptif des objectifs en français à cette adresse Vous pouvez participer à l'élaboration de ces activités en proposant de nouvelles rubriques ou exercices. Vous pouvez également faire des remarques sur le forum.TESTS

Rhétorique Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Au-delà de cette définition générale, la rhétorique a connu au cours de son histoire une tension entre deux conceptions antagonistes, la rhétorique comme art de la persuasion et la rhétorique comme art de l'éloquence. La rhétorique grecque, telle qu'elle fut pratiquée par les sophistes et codifiée par Aristote, se préoccupait principalement de persuader. Dans l'Antiquité romaine, se fait jour une nouvelle conception de la rhétorique comme art de bien dire « bene dicendi scientia » selon les mots de l'orateur romain Quintilien[2]. A l'époque classique, la rhétorique s'étend à l'étude des textes écrits, et notamment aux textes littéraires et dramatiques, la conception romaine de la rhétorique l'emporte progressivement sur la conception grecque. La rhétorique s'est ainsi progressivement restreinte à la stylistique c'est-à-dire à un inventaire de figures relevant des ornements du discours.

ROMANI - Mots romani dans l'argot français - Langues du monde pour commencer " romani " adj. f., i romani tshib = la langue des roms, romano adj. m. = du, de rom. i tshib romani, romanés = langue des roms romanés, sintitikés, i tchip romani = langue des sintis et manouches les mots de cette liste, sont de l'argot de banlieue, mais surtout de l 'argot de voyageur; argot de yenich, et manouche (manouches qui ne parle plus la langue) Apprendre l'anglais Pour que l'apprentissage de l'anglais rime avec plaisir, découvrez, ci-dessus, notre sélection des meilleurs sites pour apprendre l'anglais et développer facilement les quatre compétences communicatives : parler, écouter, lire et écrire. Cours d'anglais Linguasnet Un cours simple et efficace pour débutants, conçu dans le cadre d'un projet européen, pour apprendre les bases de la langue anglaise. 14 leçons pour vous aider à améliorer l'expression orale et l'écoute de la langue. Chaque leçon propose des animations, des exercices interactifs et des jeux.

Le Grand Dictionnaire des Précieuses Le grand dictionnaire des précieuses ou la clef de la langue des ruelles(1660) Bonne. - Cette odeur est tout à fait bonne : cette odeur est tout à fait de qualité.Belle. - Être belle : Être dans son bel aimable.Boire. - Le boire : Le Cher nécessaire.Balancer. - J'ai balancé cinq ou six fois avant que de faire cela : il m'est passé cinq ou six incertitudes à la gorge avant que de faire cela.Belle. - La plupart de celles qui vous voient sont moins belles que vous : la plupart de celles qui vous voient vous servent de mouches. Vous avez la bouche belle : vous avez la bouche bien façonnée.Bien. - Avoir peu de bien : être de la petite portion.Belles choses. - Cette personne connaît bien toutes les belles choses : cette personne connaît bien la force des mots et le friand du goût.Beau. - Ah!

Langues anciennes en action: présentation de la méthode audio-orale (à partir de la 5e) Présentation du projet Langues anciennes en action Téléchargez ici le fichier complet avec les imagesPrésentation du projet Langues anciennes en action I. Le contexte de la mise en place de l’emploi actif du latin en classe de cinquième Nous notons chez les cinquièmes des difficultés importantes en grammaire qui risquent d’entraîner un décrochage et un certain dégoût envers le travail sur le texte, si celui-ci se limite à de la traduction même « caviardée ». Les élèves ont besoin de comprendre la grammaire, et ne pas traiter ces difficultés n’est pas une solution.

Galerie des “mais” La conjonction mais, souvent présentée comme un outil d’opposition, fonctionne plutôt, la plupart du temps, comme un inverseur de stéréotype : dans la première partie de la phrase, un stéréotype, lexical (le sens d’un mot) ou culturel (une idée reçue) est amorcé ; l’emploi de mais inverse ce stéréotype, et cela produit des effets souvent drôles, et parfois étonnants. ♦ Le slogan publicitaire des friandises After Eight il y a quelques années “After Eight, tellement anglais, mais tellement bon !” ♦ Dans la présentation de l’émission “Le grand concours” le samedi 11 septembre 2010, dans Télérama : “Ce sont des stars… Mais sauront-ils seulement citer les Sept Merveilles du monde sans se tromper ?”

Epistémologie Cette page présente quelques ressources en philosophie de la connaissance. Son but est de fournir un peu d'orientation dans l'imposante ittérature existante sur le sujet, spécifiquement pour les francophones. Elle n'est pas exhaustive. N'hésitez pas à signaler d'autres ressources, ou des liens brisés, à l'adresse suivante: Tropes et figures de rhétorique Tropes et figures de rhétorique Les tropes et les figures de rhétorique ne sont pas des objets désuets, ou inutiles. Au contraire, ces procédés de la signification sont au coeur de l'expérience quotidienne du langage, dans ses diverses réalisations. De même que le bourgeois de Molière est un prosateur qui s'ignore, de même nous produisons des énoncés, recevons des messages qui sont codés, charpentés selon des intentions que l'on prévoit et perçoit pour la plupart, mais dont l'origine nous échappe, incontrôlée. La grammaire met à jour la mécanique morphosyntaxique de la langue, l'astronomie dresse une carte de la nuit et des étoiles, la rhétorique elle, nomme ces intentions qui gouvernent le sens. Car nommer est un plaisir, celui de donner un nom aux choses, afin qu'elles ex-sistent, sortent, identifiées, du continuum. Un arbre ne sera qu'un arbre tant qu'il ne sera pas devenu un cèdre, un olivier, un frêne, un tilleul.

Lire le latin avec la méthode Hale (1887) La méthode de William Hale a été rendue disponible par le travail d’un groupe autour d’Yves Ouvrard auquel la communauté des latinistes doit déjà beaucoup et qui a repéré en cherchant comment on enseignait le latin dans d’autres pays, le travail de Hale, professeur de latin à l’université Cornell qui avait édité une conférence intitulée “L’art de lire le latin”. Cette brochure est maintenant traduite et disponible en ligne. Nous sommes donc aux USA à la fin du 19e siècle et, comme nous l’avons vu dans un précédent billet, le latin est à l’époque la langue la plus enseignée dans le secondaire : Hale reçoit en première année d’université des étudiants qui ont derrière eux de nombreuses années d’enseignement traditionnel du latin pendant leur secondaire. Hale présente le détail de l’analyse du texte suivant de Tite-Live : Tarquinium moribundum cum qui circa erant excepissent, illos fugientes lictores comprehendunt. Je reprends : « A présent, qu’est-ce que tout cela nous apprend ?

Related: